close

音樂的渲染力有多大?

我被這首歌震撼了好久好久。

 

歌詞如下:

 

                         VALJEAN
Bring Him Home

God on high
Hear my prayer
In my need
You have always been there

He is young
He's afraid
Let him rest
Heaven blessed.
Bring him home
Bring him home
Bring him home.

He's like the son I might have known
If God had granted me a son.
The summers die
One by one
How soon they fly
On and on
And I am old
And will be gone.

Bring him peace
Bring him joy
He is young
He is only a boy

You can take
You can give
Let him be
Let him live
If I die, let me die
Let him live
Bring him home
Bring him home
Bring him home.


 

 

 

這是悲慘世界音樂劇裡的男主角尚萬強,在為一個男孩馬利歐祈禱的歌,這個男孩將參加戰爭,而他是尚萬強養女柯賽特的真愛。

尚萬強願意以自己換男孩活下來,於是向上帝祈禱。(請原諒我雞婆解釋劇情)

 

有史以來演過尚萬強這個角色的,不知有多少人,在悲慘世界已經連演第26年的今天,網路上可以看見許許多多的不同版本。

 

這個版本是男高音Alfie Boe唱的,這位仁兄最近佔據了阿毛的心,幾乎到了廢寢忘食的地步。:P

 

這是我看悲慘世界的第一個版本,是25週年演唱會的版本。當我聽到這首歌時,是我這輩子第一次聽到這首歌、第一次看到這齣戲(嚴格說起來只有聽到音樂不能算戲),也是我第一次聽到Alfie Boe的歌聲、第一次看到他的表演。

 

他進入這個角色非常的深,就像阿毛講得,從內心往外流露出來,所以感人非凡。

 

唱功更是可圈可點,音樂情緒的層次堆積、氣柱的支持、音色的控制,都到了爐火純青的地步。

  剛剛開始,尚萬強如同在與上帝祈禱,像講話一樣輕輕的訴說。

  He's like the son I might have known那裡,像他自己看到自己的問題,和自己對話。

  Bring him peace Bring him joy再繼續祈禱,非常非常真摯,而這兩句歌詞中沒有換氣,強烈表現出那種期望。
  You can take開始,已經是向上帝呼喊,不只是內心的祈禱了。

  If I die, let me die是最高潮的句子,也暗示了尚萬強的命運。

  然後回覆到最後隱隱地祈禱。

 
這是一個節錄的版本

 

 

最近因為在寫小說<<談鋼琴.彈戀愛>>(暫定),我整個人浸在音樂裡面(是說我又有哪一天不是這樣呢? XD),我覺得音樂的力量真的是太大了。
 
音樂可以把人一把抓進去裡面,喜怒哀樂療癒或釋放,統統可以。
 
只是這份表情需要在時間軸上聆賞,一點一滴的累積,然後引入一個戲劇性卻抽象性的表現。
 
我們把這首歌放在戲劇的文本裡面,可以獲得整體情緒的意義,因為劇情的前後連貫,而昇華歌曲的意義。
 
但就算把這首曲子單獨拿出來聽,然後完全不知道歌詞的意義,就假設有一個唱得那麼好的歌唱家,唱了一首這樣你完全不懂的歌,會不會感動?
 
 
我絕對相信那感動仍然達成,甚至意義更加多元,刺激的想像更無法限制,戲劇性的張力表現也直接能達成投射。
 
所以,最近Bring him home這首歌,據說因為Boy Goerge在推特推了一下,一週之內增加了10000次的點閱次數。(這是阿毛查出來的資料)
 
當然啦!有關Boy Goerge還健在的驚人消息,現在不方便討論,但是我想起碼有個幾百次點閱是我和阿毛貢獻的。XD
 
 
 
音樂會中Alfie Boe唱完,據報導觀眾鼓掌了五分半鐘,他怎麼不下台呢?我認為是舞台監督看到觀眾起立鼓掌,於是遲遲沒有下讓他退場的cue。

DVD演出中,只剪進大約30秒的鼓掌,我們可以看見Alfie Boe唱完,沒有馬上從角色裡跳出來,他慢慢的才"看見"觀眾,然後以很誠懇但是很謙遜的方式,用眼睛向觀眾致謝。畢竟音樂會還有一半要進行,他不能在這時候敬禮呀!
 
 
 
聽音樂是一種享樂,卻也是一種昇華。
 
前幾天阿毛貼給我大文豪雨果形容音樂的話:"Music expresses that which cannot be put into words and that which cannot remain silent." Victor Hugo

我趕緊把它記下來,說得真是透心哪!
 
 
與其說,這是一首歌,我願意說,這是一個咒語(spell),一聽就醉了。
 
------------------------------------------------------------------------------
上面原本的版本因為侵權,不再提供連結,我加上下面這個連結。

這個不是音樂會現場的演出,但仍是現場唱的。這個版本唱得比較慢,更難唱。
 
 
 
 
arrow
arrow
    文章標籤
    悲慘世界 音樂 Alfie Boe
    全站熱搜

    慕紀客蓓 發表在 痞客邦 留言(12) 人氣()